Телеведущий Владимир Соловьёв поместил в своём аккаунте ролик, снятый в Сирии. Кратко и лаконично, не без крепкого словца, боец армейского спецназа ВС РФ обратился к любопытствующим журналистам.
Российский боец в Сирии выразился перед журналистами так, что не потребовался и перевод. Видеоролик появился в Instagram телеведущего Владимира Соловьёва.
Название ролика — «Великий и могучий» — говорит само за себя. Боец одной фразой, приправленной крепким словом из трёх букв, донёс свою мысль до любопытствующих.
«Что такое, ***?» — недоумевающе восклицает боец и разводит руками.
Подписчики пришли в восторг от столь простого и доходчивого пояснения. Запись за несколько часов набрала почти 100 тысяч просмотров.
Русский язык на записи звучит крайне убедительно, отмечают комментаторы. Тем более что в этом случае перевод вопроса военнослужащего не требуется и его можно понять на интуитивном уровне.
«Великий, могучий, в меру вежливый, но очень убедительный», — отмечает f.m.r.
«В армии тяжело доходчиво по-хорошему… зато на этом языке до всех доходит», «Перевода не надо, они всё поняли», «Вопрос и настроение командира сразу понятны», — указывают комментаторы.